본문 바로가기

OC

몽골어 번역기 정리

몽골은 중앙아시아에 위치한 국가로, 광활한 대초원과 격렬한 역사를 자랑합니다. 13세기에 징기스칸이 세운 제국은 한때 세계에서 가장 큰 제국이었으며, 우리나라와도 역사적으로 연관이 깊은 나라 중 하나입니다. 때문에 고려와 조선 시대에는 역관들은 만주어, 일본어 뿐만아니라 몽어까지 익히며 학습했다고 합니다.

현재 몽골어 자체는 크게 변하지 않았으나, 사용하는 문자는 지속적으로 변화했습니다. 예를 들어, '안녕'을 'An-nyong'으로 바꾸는 것과 같은 변화가 있었습니다. 원래 몽어는 13세기에 만들어진 고유 문자를 사용했습니다. 그러나 1930년대에 라틴 문자로의 큰 변화가 있었고, 곧 이어 소련의 영향으로 키릴 문자를 사용하게 되었습니다.

몽골어를 배우는 것은 어려운 일입니다. 한국에서는 전문 학원이 많지 않아 외국어 대학에서 학습해야 하며, 통역을 지원하는 서비스도 제한적입니다. 네이버나 카카오와 같은 국내 유명 번역기에서는 지원하지 않고, 구글과 얀덱스만이 제공하고 있습니다.

첫번째, 구글 몽골어 번역기 . 구글은 가장 많은 언어 보유하고 있기 때문에 항상 유용합니다. 심지어는 라틴어도 가능하죠. 따라서 위 링크를 통해 들어가면 구글 번역기를 통해 몽어를 한국어로 바꿀 수 있습니다. 반대로도 이용 가능합니다.

두번째, 얀덱스 몽골어 번역기 바로가기 얀덱스는 키릴 문자를 사용하는 언어권에서 널리 사용되는 검색 엔진으로, 몽어 지원이 가능하지만 현재 러시아-우크라이나 전쟁으로 인해 서버 상태가 좋지 않아 속도가 느립니다.