처음 대만을 갈 준비를 하면서 가장 긴장됐던 순간이 입국 관련 서류를 채우는 시간이었습니다. 온라인 입국신고서 화면에 영어로 된 칸들이 쭉 나오는데, 특히 이름을 어떻게 써야 하는지 한참을 고민했던 기억이 있습니다. 여권에 있는 그대로 쓰라고는 하는데, 성은 어디에 쓰고 이름은 어디에 써야 할지, 띄어쓰기는 어떻게 해야 할지 헷갈리기 쉬웠습니다. 이런 경험이 한 번 있고 나니, 다음에는 같은 고민을 하지 않기 위해 대만 온라인 입국신고서에서 이름을 작성하는 방법을 정리해 두어야겠다는 생각이 들었습니다.

대만 온라인 입국신고서(Taiwan Entry Declaration Form)는 대만에 입국하기 전에 미리 작성하는 전자 서류입니다. 이 서류에 적는 내용은 실제로 공항에서 입국 심사 때 사용하는 정보와 연결되기 때문에, 특히 이름을 정확하게 쓰는 것이 매우 중요합니다. 이름이 여권과 조금이라도 다르게 적히면, 시스템에서 다른 사람으로 인식하거나 심사관이 추가 확인을 요청할 수 있기 때문입니다.

여권에 적힌 영문 이름과 완전히 똑같이 쓰는 이유

대만에 입국할 때 기준이 되는 신분증명서는 여권입니다. 항공권 예약, 온라인 입국신고서, 세관 신고서 등 여러 서류를 작성하더라도, 결국 마지막에 대조하는 것은 여권입니다. 그래서 온라인 입국신고서에 쓰는 이름은 여권에 적힌 영문 이름과 철자 하나까지 모두 똑같아야 합니다.

여기서 중요한 점은 다음과 같습니다.

  • 대문자/소문자가 달라도 보통 큰 문제는 되지 않지만, 가능하면 여권에 보이는 그대로 맞추는 것이 가장 안전합니다.
  • 띄어쓰기가 있는지, 이름이 한 단어인지 두 단어인지도 여권과 똑같아야 합니다.

예를 들어 여권에 이름이 이렇게 적혀 있다고 가정해 보겠습니다.

KIM MINJUN 이라고 적혀 있다면, 온라인 입국신고서에도 정확히 KIM MINJUN 이라고 입력해야 합니다. KIM MIN JUN 처럼 띄어쓰기를 마음대로 바꾸거나, MIN-JUN 처럼 하이픈을 붙이면 안됩니다. 여권에 하이픈이 없다면 신고서에도 쓰지 않는 것이 맞습니다.

성(Surname)과 이름(Given Name)을 구분하는 방법

대만 온라인 입국신고서에는 보통 이름을 두 칸으로 나누어 적게 되어 있습니다. 하나는 성(Surname 또는 Last Name), 다른 하나는 이름(Given Name 또는 First Name)입니다. 한국 여권에도 성과 이름이 나누어 표기되어 있어서, 그 순서를 그대로 옮겨 적으면 됩니다.

일반적으로 다음과 같이 생각하시면 됩니다.

  • 성(Surname / Last Name): 가족 이름, 예를 들어 KIM, PARK, LEE, CHOI 등
  • 이름(Given Name / First Name): 개인 이름, 예를 들어 MINJUN, SEO YEON, JI HOON 등

입력 화면이 이렇게 되어 있다면,

Surname (Last Name): [ ]
Given Name (First Name): [ ]

다음과 같이 적습니다.

여권 이름이 KIM MINJUN 이라면

  • Surname (Last Name): KIM
  • Given Name (First Name): MINJUN

여권 이름이 PARK SEO YEON 이라면

  • Surname (Last Name): PARK
  • Given Name (First Name): SEO YEON

대문자와 띄어쓰기는 여권에 나온 모양을 따라가는 것이 가장 좋습니다. 특히 Given Name 칸에는 이름 전체를 한 번에 적는다고 생각하면 이해하기 쉽습니다.

띄어쓰기, 중간 이름(Middle Name)이 있을 때

한국 여권의 영문 이름은 보통 성 하나와 이름 하나로 구성되어 있고, 중간 이름이 따로 없는 경우가 대부분입니다. 하지만 외국 국적을 가지고 있거나, 이름을 특별한 방식으로 표기한 경우에는 예외가 있을 수 있습니다.

몇 가지 경우를 나누어 살펴보면 다음과 같습니다.

1. 띄어쓰기가 있는 이름

여권에 이름이 LIM JI HOON 처럼 세 단어로 되어 있다면, 온라인 입국신고서에도 그대로 적어야 합니다.

  • Surname: LIM
  • Given Name: JI HOON

이때 JIHOON 처럼 붙여 쓰거나, JI-HOON 처럼 하이픈을 추가하지 않고 여권의 띄어쓰기와 완전히 똑같이 입력하는 것이 중요합니다.

2. 중간 이름(Middle Name)이 있는 경우

한국 여권에는 보통 Middle Name이 없지만, 다른 나라 여권이나 특이한 표기 방식에서는 Middle Name이 존재할 수 있습니다. 이런 경우에도 원칙은 같습니다. 여권에 보이는 대로 적는 것입니다.

예를 들어 여권에 다음과 같이 적혀 있다면,

Surname: SMITH
Given Names: JOHN MICHAEL

온라인 입국신고서에서는 다음과 같이 입력합니다.

  • Surname (Last Name): SMITH
  • Given Name (First Name): JOHN MICHAEL

만약 입력칸이 First Name과 Middle Name을 따로 나누어 놓은 양식이라면, 각각 여권에 적힌 순서대로 나누어 쓰면 됩니다. 다만 대만 온라인 입국신고서에서는 대부분 성과 이름 두 칸만 있는 양식이 일반적입니다.

영문 이름만 사용해야 하는 이유

대만 온라인 입국신고서에는 영문 알파벳만 사용할 수 있습니다. 한글이나 한자, 특수기호, 이모티콘 같은 것은 입력 대상이 아닙니다. 이 서류는 국제 여행 정보를 처리하는 시스템과 연결되어 있기 때문에, 기본적으로 여권에 기록된 영문 이름만 사용하도록 되어 있습니다.

따라서 다음과 같은 점을 반드시 지켜야 합니다.

  • 한글 이름을 괄호 안에 추가하지 않습니다.
  • 별명이나 줄임말을 쓰지 않습니다.
  • 여권과 다른 영어 이름을 임의로 사용하지 않습니다.

예를 들어, 여권 이름이 KIM MINJUN 인 사람이 평소에 영어 이름으로 MICHAEL KIM 을 사용하더라도, 신고서에는 MICHAEL KIM 이 아니라 반드시 KIM MINJUN 을 적어야 합니다.

입력할 때 자주 하는 실수와 확인해야 할 부분

이름을 입력하는 과정에서 생각보다 많은 실수가 발생합니다. 특히 휴대폰으로 작성할 때는 화면이 작아서 오타를 내기 쉬운 편입니다. 다음과 같은 점들을 마지막에 한 번 더 확인하시면 좋습니다.

  • 알파벳이 하나라도 빠지지 않았는지
  • I(아이)와 L(엘), O(오)와 숫자 0을 헷갈리지 않았는지
  • 띄어쓰기가 여권과 같은지
  • 성(Surname)과 이름(Given Name)을 거꾸로 적지 않았는지

이름이 한 글자만 달라도, 시스템에서는 전혀 다른 사람으로 인식할 수 있습니다. 대부분의 경우 공항에서 바로 큰 문제가 생기지는 않더라도, 심사관이 질문을 더 하거나, 설명을 요구할 수 있습니다. 이런 상황을 피하려면, 작성 후에 여권과 한 글자씩 비교해 보면서 다시 읽어보는 것이 좋습니다.

실제 화면에서 어떤 칸에 무엇을 써야 할지 헷갈릴 때

온라인 입국신고서 화면은 디자인이나 배치가 조금씩 다를 수 있습니다. 그래도 공통적으로 볼 수 있는 표시들이 있기 때문에, 몇 가지만 기억해 두면 헷갈릴 때 도움이 됩니다.

보통 이름 부분에는 이런 식의 문구가 함께 적혀 있습니다.

  • Surname / Last Name: 여권에 적힌 성을 그대로 입력
  • Given Name / First Name: 여권에 적힌 이름 부분을 그대로 입력

입력 칸 주변에 영어로 안내문이 적혀 있을 수 있습니다. 예를 들어 “Please enter your Last Name as shown on your passport” 라는 문장이 보인다면, 여권에 표시된 성 부분을 그대로 옮겨 쓰라는 의미입니다. 이런 안내문이 잘 안 보인다면 화면을 조금 위나 아래로 스크롤해 보거나, 확대해서 살펴보면 도움이 됩니다.

가장 확실한 순서는 다음과 같습니다.

  1. 여권을 펼쳐서 영문 이름 부분을 또렷하게 확인합니다.
  2. 성/이름이 어디까지인지 눈으로 구분합니다.
  3. 온라인 입국신고서의 각 입력 칸 라벨(설명 문구)을 차분히 읽습니다.
  4. 여권과 똑같이, 한 글자도 다르지 않게 옮겨 적습니다.

이름 외에 함께 기억해 두면 좋은 점들

이름을 정확히 적는 것이 가장 중요하지만, 이름과 연결되는 다른 정보들도 여권과 일치해야 합니다. 예를 들어 생년월일, 국적, 여권번호 등입니다. 이름은 맞게 썼는데 생년월일이나 여권번호가 틀리면, 역시 확인 절차가 복잡해질 수 있습니다.

입력 순서를 정해 두면 실수를 줄이는 데 도움이 됩니다.

  • 여권번호 입력 후 바로 한 번 더 확인
  • 이름 입력 후 여권과 한 글자씩 비교
  • 생년월일은 숫자 순서(연-월-일)를 양식과 맞춰 보기

특히 생년월일은 일부 양식에서 월/일/연 순서로 입력하는 경우도 있어서, 눈으로 보고 순서를 정확히 확인해야 합니다. 이름과 생년월일, 여권번호 이 세 가지는 입국심사에서 가장 기본적으로 대조하는 정보들입니다.

온라인 입국신고서를 미리 작성할 때의 장점

대만 온라인 입국신고서는 출발 전에 미리 작성해 두면 공항에서 시간을 절약할 수 있습니다. 여유 있는 시간에 천천히 이름을 확인하고, 여러 번 다시 보는 습관을 들이면 실수가 줄어듭니다. 특히 집이나 숙소에서 작성할 때는 여권을 책상에 펼쳐 두고, 화면과 번갈아 보면서 작성할 수 있어서 더 안정적입니다.

이름을 정확하게 쓰는 일은 단순히 칸 하나 채우는 작업처럼 보이지만, 여행 전체의 흐름에 영향을 줄 수 있는 부분입니다. 출입국 심사는 여행에서 가장 첫 관문이기 때문에, 이 단계에서 허둥대지 않으려면 이름부터 차분하게 맞추는 것이 좋다고 느꼈습니다.

대만 온라인 입국신고서를 작성할 때 중요한 점은 거창한 기술이나 복잡한 규칙이 아니라, 여권을 천천히 다시 한 번 보는 태도에 가깝습니다. 성과 이름을 구분하고, 띄어쓰기와 철자를 그대로 따라 적는 것, 그리고 마지막에 한 번 더 확인하는 습관만 있으면 충분히 실수 없이 작성하실 수 있습니다.